答李几仲书原文翻译与练习题
答李几仲书原文 天难生于才②,而才者须学问琢磨,以就晚成之器,其不能者,则不得归怨于天也。世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也。凡为足下③道者,皆在中朝④时闻天下长者之言,足下以为然,当继此有进于左右。 (选自宋·黄庭坚《山谷全集》) 答李几仲书翻译 天才不是天生的,但才子是需要仔细思考,潜心钻研,以成就相对较晚的大器不能成材的,不能去怨恨上天.现实世界需要人才,但是人才未必被任用,可君子不曾因为不被任用就荒废学问;那些自己荒废的人,就不能归咎于现实世界了.凡是能够被你称道的人,都是那些在中朝的时候有机会听到了那些年长的有学识与德行的'官员的言论的人,你如果也觉得是这样的话,应该借这次机会把他们调到你的身边去帮助你 注释 这是北宋文学家黄庭坚给一位年轻人的信(摘录)。 天难生于才:天才是很难出现的。 足下:您,对对方的敬称。 中朝:朝廷中。 练习 1.解释:长者:然: 2.理解:“学问琢磨”是指____________________ 3.理解:“晚成之器”即成语__________________ 4.翻译:其自废惰欤_______________________ 5.选择:“当继此有进于左右”有以下理解,哪一项是正确的?___________________ ①当继续给你写信;②要继承别人的精神才能前进;③当接到这信后要跟周围人商量;④要继续努力才能超过周围的人。 参考答案: 1.①德高望重的人②对的 2.好问与钻研磨炼 3.大器晚成 4.那些自暴自弃与懒惰(的人)。 5.④ |