《春怨·纱窗日落渐傍晚》全文 翻译工作 赏欣
春怨?纱窗日落渐傍晚纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花遍地不打开门。注解金屋:原来指汉武帝刘彻较少时欲金屋藏啊娇事。这儿指嫔妃现住的绮丽宫室。译文翻译纱窗外的太阳消散,傍晚慢慢来临; 闭锁华屋,无人看到我无奈的泪痕。院落宽阔孤独,春天景色已然逝尽; 梨花漂落遍地,无情无绪将门关严。赏欣起句“纱窗日落渐傍晚”,是使无人的“金屋”看起来更为苍凉。房间内环顾四周无人,虽然早已很苍凉,但在阳光照射下,或许还能够降低一些苍凉。如今,房间内的光源伴随着纱窗日落、傍晚来临而愈来愈灰暗,如李清照《声声慢》词中常说,“守着窗儿,独自一人怎生得黑”,其苍凉况味就更显而易见了。第二句“金屋无人见泪痕”。所写的人是禁锢在宫腔内的美少女。下边“无人见泪痕”五字,很有可能有双重寓意:一是其人因为孤处一室、无人为伴而禁不住下泪;二是其人身安全在极端化孤寂的自然环境当中,纵使流泪也无人得见,无人怜悯。这恰好是内侍运势之最悲哀处。句中的“泪痕”二字,也大能寻味。泪而留迹,由此可见其拭泪已经有多时。第三句“寂寞空庭春欲晚”,是为无人的“金屋”增加孤寂的觉得。房间内无人,虽然让人觉得孤寂,倘若房外人声伴奏喧嚣,春光浓艳,展现一片生机勃勃的景色,或是还可以降低一些孤寂。如今,院里竟也寂无一人,而也是花事已了的晚春时节,正如欧阳修《蝶恋花》词常说的“门掩傍晚,无计留春住”,也如李雯《虞美人》词常说的“害怕花落情况下近傍晚”,这就使“金屋”人士更觉得孤寂尴尬了。末句“梨花遍地不打开门”,它既直承上句,是“春欲晚”的补给和引申;也遥应第二句,对中之人起衬托功效。王夫之在《夕堂永日绪论》中强调“诗词俱有宾主”,要“立一主于己宾”。这首诗中常立之主是是第二句所写的人,所待之宾便是这一句所写之树。这儿,以宾陪主,让人泣与落花两相衬映。李清照《声声慢》词中以“遍地红花沉积”,来衬托“找寻,空荡荡,凄凄惨惨戚戚”的词人士,所采取的技巧与这首诗是一致的。以上是笔者给大伙儿推介的《春怨?纱窗日落渐傍晚》所有内容,期待大伙儿会喜爱,假如你们喜爱我的强烈推荐,请再次适用语文迷网,谢谢你们。15:19 |