爱国古诗《过零丁洋》文天祥赏欣
过零丁洋 时期:宋代 全文: 艰辛饱尝起一经,干戈寥落四周星。 满城风雨风飘絮,家世沉浮雨打萍。 惶恐滩头说惶恐不安,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死?抽取赤心照汗青。 译文翻译 我因为通读经卷,根据科举制度,被朝中选拨官场人生为官。 在反复的抗元作战中已渡过四年。 北宋国势生死存亡似风中飞絮。 我一生艰辛,如在雨中浮萍草飘泊没根,时起时沉。 惶恐滩的大败要我迄今仍然惶恐不安, 零丁洋深陷元虏嗟叹我孤苦零丁。 从古至今,人都免不了一死,但死得要更有意义,倘若能为国尽忠,去世后仍可阳光照射千古,名留青史。 注解 饱尝:遭受到朝中选拨。 起一经:因熟练某一经籍而根据科举制度得官。文天祥在宋理宗宝佑四年以举人第一名状元郎。 干戈寥落:寥落意为清冷,稀稀落落。在这里指宋元间的战争早已将近序幕。干戈,二种武器,这儿代指战事。寥落,荒芜冷淡。宋代亡于1279年,这时已乏力抵抗。 四周星: 四年。从德?年间正月举兵抗元至被俘虏恰好是四年。 风飘絮:应用形容的修辞方法,描述国势如飞絮。 雨打萍:形容自身家世艰辛,好似在雨中浮萍草,飘泊没根,时起时沉。 惶恐滩:在今江西万安赣江,汹涌澎湃,极其凶险,为赣江十八滩之一。宋瑞宗景炎二年,文天祥在江西省空?兵败,经惶恐滩退往福建省。 零丁洋:即“伶仃洋”,如今广东中山南的珠江口。文天祥于宋末帝赵?祥兴年间十二月被元军所俘,囚于洋的军船中,第二年正月,元军都大元帅张弘范进攻崖山,迫使文天祥劝降恪守崖山的宋军统领张世杰。因此,文天祥写了这首诗。 零丁:孤苦伶仃的模样。 抽取赤心照汗青:抽取忠贞不屈,始终在时间中冒光。 丹心:红心,形容忠诚。 汗青:古时候在木简上写毛笔字,先以火炙烤竹条,防止生虫。因竹条水份挥发如汗,故名书简为汗青,也做结束。这儿专指史册。 首联“艰辛饱尝起一经,干戈寥落四周星。”“起一经”当指天祥二十岁中举人说的,四周星即四年。天祥于德?年间,起兵勤王,至祥兴元年被俘虏,恰为四个年分。此自叙平生,思今忆昔。从時间说,拈出“加入wto”和“勤王”,一关本人来源,一关我国生死存亡,俩件大事儿,一片忠诚。南朝阶段,一个人要想替我国作出一番工作,务必官场人生,要入仕,做为读书人务必根据科举考试考选,考选就得读经,文天祥不幸遇难时,衣襟中留出个自赞文写:“读圣贤书,学过什么事,而今而后,庶几不愧”,便是把这几件事拴在一起的。圣贤作品就叫经,经是治国的。这两句,讲几件事,似可分离单独,而本质上是相互连接在一起的。干戈寥落一作干戈白落衡,含意相仿。《后汉书?耿弁传》“落落难合”注云:“白落衡犹疏阔也。”疏阔即稀少、消防疏散,与寥落义同。《宋史》说那时候谢后下勤王诏,回应的人非常少,这儿所讲状况正合历史事实。 颔联然后说“满城风雨风飘絮,家世沉浮雨打萍。”或是从我国和自己两层面进行和深层次进行铺陈。宋代自杭州临安弃守,恭帝赵?被俘虏,实际上早已亡国。剩余的仅仅各地区军警民全自动机构起來抵御。文天祥、张世杰等人拥立的端宗赵昱逃荒中易惊而死,陆秀夫复立八岁的赵?建驻跸于崖山,各个地方逃亡,用满城风雨描述这类局势,再加上说“风飘絮”,品牌形象栩栩如生,而情绪沉寂。这时文天祥自身老娘被俘虏,妻室囚禁,大儿子丧亡,真像海上浮萍草,孑然一身无附,景色苍凉。 颈联再次追朔今昔不一样的处境和情绪,昔日惶恐滩边,以天下为己任,诚惶诚恐;今日零丁洋上孤独一人,自思伶仃。皇恐滩是赣江十八滩之一,汹涌澎湃,让人惊惧,也叫惶恐滩。本名黄公滩,因发音相仿,讹为帝恐滩。滩在今江西万安县地区赣江中,文天祥起兵勤王时曾经过这儿。零丁洋在今广东湘江15内外的崖山外边,现名角丁洋,文天祥兵败被俘虏,押运过此。前面一种为回忆,后面一种乃当今直播,二者均亲身体验。一身为将领,一为罪囚。故战斗将,应对强劲对手,恐不可以进行为官一任复辟的重任,忐忑不安。而做为罪囚,无依无靠,仅有一人。这儿“风飘絮”、“雨打萍”、“惶恐滩”、“零丁洋”全是面前景色,挥洒自如,对仗工整,出语当然,而品牌形象栩栩如生,流露一腔悲痛和盈握辛酸泪。 尾联笔势一转,突然宕进,由如今渡到未来,拔开实际,外露理想化,这般总结,如同敲钟,清声绕梁。原诗情调,幡然一变,由沉寂变为发展、豪爽、潇洒。“人生自古谁无死,抽取赤心照汗青。”让赤城的心若一团火,映照史册,点亮全球,照暖人生道路。用一照字,表明光芒四射,英气逼人。听说张弘范见到文天祥这首诗,尤其是尾联这几句,连称:“大好人,好诗词!”实际上文天祥把做诗与为人处事,诗格与人格特质,浑然一体。千古绝响,格调昂贵,鼓励和感化自古以来成千上万志士仁人为正义事业英勇献身。 |