说说网

首页 > 说说诗歌 > 散文诗 >

散文诗

《塞上闻笛》带译文翻译赏欣

散文诗2022-12-03118举报/反馈

  创作者: 高适塞上闻笛雪净胡天牧马还,月明姜笛戍楼间。借问梅花哪里落,风轻轻吹一夜满关山。赏欣前二句写的是实景拍摄:胡天北地,冰雪融化,是牧马的季节了。黄昏战士职业急着马群回归,天上倾洒明月的清辉……篇首就导致一种边塞诗中不常见的友谊澄静的氛围,这与“雪净”、“牧马”等字面上有很大的关联。那地面解除冻结的春的消息,牧马夜不归宿的开廓的场景让人想到《过秦论》中一段文字:“章邯北筑万里长城而守窠臼,却匈奴人七百余里,突厥人害怕北上而牧马”,则“牧马还”三字似还含另一重寓意,这就是胡马北还,边烽暂息,因此“雪净”也拥有一些代表危解的寓意。这一开始为原诗定好了一个乐观壮美的主旋律。在这般茫茫而又清澄的夜境里,不知道那座戍楼吹动了姜笛,那就是了解的《梅花落》旋律啊。“梅花哪里落”是将“梅花落”三字拆用,置入“哪里”二字,意谓:何处演奏《梅花落》?诗的三四句与“谁家玉笛暗飞声,散入清风满洛城”意近,是说风传笛曲,一夜之间声满关山,其人生境界很迷人。三四句之妙不仅如此。将“梅花落”拆用,又组成一种虚景,好像风轻轻吹的并不是笛子曲反而是落梅的拼花,他们四处飘散,一夜当中和色有香撒满关山。这虽然是写声成像,但它是由曲名拆用产生的错觉,以设问句出之,虚之又虚。而这虚景又恰与雪净月明的实景拍摄搭配和睦,实虚交叠,组成美好阔远的竟境,这人生境界是一切高超的画师也无法画出的。与此同时,它仍包括通感,即由听戏而“想着样子”的成份。战士职业由听戏而想起家乡的梅花,而想起梅花之落。句中也就带有思念家乡的格调。但是,这类思念家乡心态并不浑厚,这并不可是为代表句定好的开朗豁达的主旋律所确定的,与此同时也是有事关盛唐气象。作家时在哥舒翰慕府,与此同时所作《登陇诗》云:“浅才登一命,孤剑通千万里。岂不思故乡,几乎感知心”,恰好是因为满怀大唐盛世人通常有的那类豪情壮志,笔不的诗方可感而不伤。

踩一下  ()  顶一下
打赏