张舜民《题岳阳楼》注释翻译赏析
卖花声⑴?题岳阳楼木叶村下君山,空水茫茫。十分倒酒敛芳颜⑵。并不是渭城西出客,休唱阳光⑶。醉袖抚危阑⑷,天淡云闲。谁人此路得获救?回望夕阳红老年尽处,该是北京长安⑸。 ⑴卖花声:唐教坊曲名,后作为曲牌名。⑵敛芳颜:收敛性容貌,肃敬的模样。⑶阳光:阳关,古关名,今甘肃敦煌县西南地区。中国古曲《阳关三叠》,别名《阳关曲》,以王维《送元二使安西》诗延伸曲谱,增加句子,描绘离愁别绪。因曲分三段,原句三反,故名“三叠”。⑷危:高。⑸北京长安:此指卞京。秋风瑟瑟里万木凋零,君山上枯叶满天飞;洞庭湖水与长天一色,声势浩大。女歌手倒满一杯酒,敛起微笑,要唱一首送别歌。我并不是当初王维在渭城送行西出的顾客,请不要唱这曲让人忧伤的《阳关》。醉酒后,手扶楼顶的护栏一望远眺,天上清远市,云朵幽然。贬谪的南行囚客有几人会从这条道路上获救呢?回顾处,落日映红了天上,那边应当就是我选择离开的京东北京长安。木叶村下君山,空水茫茫。中仄仄平平的,中仄平平。十分倒酒敛芳颜。中平中仄仄平平的。并不是渭城西出客,休唱阳光。中仄中平平仄仄,中仄平平的。醉袖抚危栏,天淡云闲。中仄仄平平,中仄平平的。谁人此路得获救? 中平中仄仄平平的。回望夕阳红老年尽处,该是北京长安。中仄中平平仄仄,中仄平平的。创作者被贬职郴州市中途,仰观岳阳楼时需作。据张舜民《画墁集》卷八《郴行录》:“辛卯,登岳阳楼。”词即作于这时。此词道出了谪贬消沉的情绪,是题咏岳阳楼的词中颇具象征性的。全词沉寂悲痛,波澜起伏。上片首先二句,描绘出一幅洞庭叶落、水空朦胧的秋月景色,衬托了创作者其时的凄凉心情。第一句取自了司马迁《九歌?湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶村下”句意。第三句词笔转为楼内。这时诗人正楼里饮宴,由于他的身分是谪降官,又将离此南行,因此席上的氛围看起来低沉。“十分倒酒敛芳颜”,表明艺伎为他斟满了浓浓的一杯酒,表明了深切的爱意,但她脸部没了微笑。“十分”二字,形容酒斟得很满,也表明满杯尊敬。“敛芳颜”,即敛眉、敛容。写女人之动心,可以说极宛极真,深得其妙。五几句,凄怆之情,溢于言外;百端忧愁,接踵而至。《阳关曲》原是唐朝王维所做的《送元二使安西》诗,谱入乐府时名《渭城曲》,别名《阳关曲》,送行时演唱。其辞曰:“渭城朝雨?轻尘,驿栈菁菁柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”所写场景,与此时岳阳楼上的践行有一些共同之处。联络创作者的家世看来,他因写了一些说白了反战的“谤诗”,被从与北魏战斗的战地撤了出来;这时他不仅不可以西出阳关,反倒北迁郴州市。这几句熔自我解嘲与讥讽政府于一炉,正话反说,语直意婉,表达的便是心中久抑的悲慨。过片承“酒”而成,将全视再度取回楼边,写诗人带上酒意依栏单独。仰望天空,只看见天淡云闲;回望北京长安,又觉情系意萦。浓郁的抒发感情中插进该笔景物描写,使情感更加顿宕,深得回转纡回之妙。“醉袖”二字,运用极工。不语醉脸、醉眼、醉手,来讲醉袖,以衣饰代人,是一个十分品牌形象的修辞手法。见到服装的部分,比见到角色的脸部情绪,更易导致我们的想像,更易造成艺术美。从构造而言,“醉袖”也与前边的“十分倒酒”紧相映衬,针线活亦甚细密。“天淡云闲”四字以淡语、闲语间之,使全词保证了有张有弛,疾徐生姿。因为情感上这般一松,下边一句忽然吹拂,便能激动人心。“谁人此路得获救”,彻底是英语口语,但却比人力锻练的语言表达更颇具感染力。它归纳了自古以来是多少迁客的运势,也倾诉了诗人压胸底的心里话,具备悠久的历史感和深入的具体性,负荷着无穷的可悲与痛苦。末尾几句起笔一转,又揭露心灵深处的分歧。这儿的结句用的是宋人独创性的洗心革面法。费衮说此诗用白乐天《题岳阳楼》诗“换骨”。说白了换骨,便是”以妙意取其骨而换之“。掌故的恰当取自中,诗人对家乡的眷念,对遭贬的怨忿,对君主的希望,毫无保留的传给加盟商,蕴意浓厚。这一首词在內容层级上面有非常大的弹跳,但构造分配当然得当,了无痕迹。全词跌宕起伏,以简约的语言表达能力了心里繁杂的情感,低沉真切,撼人心魄。这也是一首情调很高、有较强感召力的好词语。宋费衮《梁溪漫志》卷七:张芸叟词云:“回望夕阳红老年尽处,该是北京长安。”人喜诵之。韩国乐天集团题岳阳楼诗云:“春岸绿时连梦泽,夕波红处近北京长安。”盖芸叟用此换骨也。《艺蘅馆词选》乙卷:麦孺博云:声可裂石。 |