唐诗宋词《征人怨》全文赏欣
征人怨 岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。 三春白雪归青冢,千万里大河绕黑山。 题解 这首诗借以写征夫长期性守边,物品奔走不可以还家的怨情。诗的第一句写守边時间持续,地址变换;二句写每天战事不断,日常生活简单凄凉;三句写塞外气侯极端,暗隐获救遥遥无期;四句写塞外形胜,主旨职业生涯之不确定。以怨题写,却无一“怨” 字,用叠字和专有名词,浑成对偶不断,回肠荡气,虽无“怨”字,怨情自生。 注解 ①金河:即牡丹江,在今呼和浩特市城南区。玉关:玉门关的通称。岁岁:指年年月月,下面的“朝朝”同义词。 ②马策:马鞭。刀环:筒夹上的铜环,喻争霸事。 ③三春:春天的三个月或暮春,这里为暮春。青冢:汉王昭君墓,在今内蒙古自治区呼和浩特市之南。 ④黑山:一名杀虎山,在今内蒙古自治区呼和浩特市东南方。 译文翻译 上年驻金河2021年来守玉门关,每天仅有马鞭和大砍刀和我为伴。 冬慧仍在王昭君坟墓,我踏过千万里大河又避过了黑山。 这也是一首传颂极广的边塞诗。诗里提到的金河、青冢、黑山,都是在今内蒙古地区,唐时属单于都护府。从而可以推论,这首诗写的是一个归属于单于都护府的征人的怨情。原诗四句,一句一景,表层上好像不相接属,事实上却统一于“征人”的品牌形象,都重点围绕着一个“怨”字铺平。 前几句就时懂事,说的是:年复一年,物品奔忙,来往边城;日复一日,策马横刀,争霸难休。这几句“岁岁”“朝朝”相对性,“金河”“玉关”“马策”“刀环”多管齐下,又进行“复”字、“与”字,给人一种简单艰辛、无尽无穷之感,怨情当然透着。 前几句从“岁岁”说到“朝朝”,好像早已把话说尽。殊不知,针对怀着怨情的征人而言,这仅仅说着了一面。他不但从那无止尽的时间段中觉得怨苦之无时没有,并且从即目所闻的景色中觉得怨苦之无从不有,因此又有四句之作。 三句写时届暮春,在苦寒的塞外却“春色未曾看”,所见者唯有冬慧落向青冢罢了。萧杀这般,让人凄绝。末句写塞外的群山局势:奔涌大河,避过浑浑黑山,复又崩腾往前。这几句景物描写,好像与诗题不相干,实际上 全是征人普遍之景,常履的地方,因此从冬慧青冢与大河黑山这两张绘画里,阅读者不但见到征戍的地方的苦寒与荒芜,还可以感受到征人进军跋山涉水的艰辛。诗尽管不同时传出怨语,而历久弥坚于在其中的憎恨之情足够让人回肠荡气。 全篇不到一个“怨”字,却又随处散发出怨情。作家把握住造成怨情的原因,从时间和空间两层面执笔,让“岁岁”“朝朝”的戎马一生及其“三春雪”与“大河”“黑山”的当然景色去言传身教,收到了“不到一字,尽得风流韵事”的表达效果,可以说妙绝。原诗对偶精密,巧于炼词,独具一格风韵。 |