生活大爆炸经典词句(精选71句)
1、你哭什么 2、Why are you crying? 3、我哭我自己蠢啊 4、那也没理由哭啊 5、Because I*39;m stupid! 6、This mind does not forget. 7、That*39;s no reason to cry. 8、Forget? You want me to forget? 9、也不会很热到直流汗。 10、只有我奶奶才这么叫我! 11、人只有悲伤的时候才该哭 12、别老记着? 这能忘得掉吗? 13、It was a drizzly Tuesday. - Okay... 14、我这脑子 啥东西忘得掉啊! 15、No one calls me Moonpie but Mee-Maw. 16、Penny, everything is better with Bluetooth. 17、- 那天是周二 下着毛毛雨 - 好了... 18、and yet not so close as to cause perspiration; 19、我可以继续,我想我已经说明白了。 20、I could go on, but I think I*39;ve made my point. 21、nor so far wide as to create a parallax distortion. 22、不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 23、她都九十三岁了。也失望不了几年了。 24、从我妈给我断奶后 我就没忘掉过一件事 25、She’s She won’t be disappointed for long. 26、佩妮,任何东西加上了蓝牙都会好很多。 27、如果胡来才是正确的方法的话,那我闭嘴。 28、是妓女啊?你说她们是在为干细胞研究募资。 29、If the correct way to do it is the wrong way, then I yield. 30、冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和, 31、嘿,你们这些石猴子!想筛石头直接用自己脑袋摇着筛吧! 32、而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话, 33、Hey gravel monkeys! If you need to shake rocks, try jiggling your heads around! 34、听听啊,砰砰砰。那是沃洛维茨踩他那个高跟皮鞋,没错的。 35、-Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, 36、我在努力提升这屋的温度,太凉了,我激凸得都要扎破衬衫了。 37、Those women were prostitutes? You said they were raising money for stem cell research. 38、I haven*39;t forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 39、No, it*39;s not going to be fine. Change is never fine. They say it is, but it*39;s not. 40、I’m trying to raise the temperature in here before my nipples rip through my shirt. 41、五成的婚姻都是以离婚告终,但十成的圣代自助吧都是以幸福收场。 42、夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 43、It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, 44、Listen to that! Stomp, stomp, stomp. It*39;s Wolowitz and his stacked heels that fool no one. 45、不可能会好了。改变总是不是好的。人们说改变是好事,事实才不是。 46、抱歉,咖啡绝对不行。当我搬到加州时,我向我妈保证我不会**的。 47、the summer, it*39;s directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there. 48、Fifty percent of marriages end in divorce, but one hundred percent of make-your-own-sundae bars end in happiness. 49、那里无论男人还是女人都坐在同一个房间里一块剪。那简直就像是带有摩丝的罪恶之城。 50、They do men’s and women’s hair in the same room at the same time. It’s like Sodom and Gomorrah with mousse. 51、Sorry, coffee*39;s out of the question. When I moved to California, I promised my mother that I wouldn*39;t start doing drugs. 52、这世界上只有你一个可以说谢尔顿.库珀是你男友,但这话毕竟有些空洞如果你不能让他亲自去证明。 53、等等,你真以为我会相信社交礼仪规定,我们不惜弄伤腰骨帮沃洛维茨搬家,而他只要给我们买份披萨吗? 54、I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges. 55、我以为她是个高度进化的纯高智商物种,就像我。而最近的事件表明她也许不过是个屈服于低级欲望的生物。 56、You’re the one person that can say Sheldon Cooper is your boyfriend. but that ringshollow if you can’t lord him over others in the flesh. 57、众所周知,外交的本质就是妥协。以该本质为指导思想,我提出如下建议:罗斯曼的办公室归我,你一边哭去吧。 58、Hold on, you honestly expect me to believe that social protocol dictates we break our backs helping Wolowitz move, and in return, he only need buy us a pizza? 59、Excuse me, but was this not your goal? Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation -- my brilliance and innovation, of course, but still. 60、什么,这难道不正是你的目标吗?通过企业的独特性和创新性来达到经济独立的目的 -- 是我的独特性和创新性,但仍是你的目标。 61、As you know, the essence of diplomacy is compromise. With that in mind I propose the following: I will take Rothman’s office and you will find a way to be okay with that. 62、在这边可以看到全海景,任何运输工具都无法做到这点,而这边,你只能面对350英里上的好市多超市,捷飞络汽车服务店,带凸地泳池的煤渣砖房子。 63、我从来没有见过他们。这样他们才完美。不用尴尬地在楼道打招呼,不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声。这一家就像是一窝小猫,从这个窗帘跳到那个窗帘。 64、On this side, you*39;ll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation, while on your side, you*39;ll be treated to 350 miles of Costcos, Jiffy Lubes and cinderblock homes with above-ground pools. 65、我很理解你会嫉妒。这是决不能错过的研讨会。在那儿会讨论生物细胞计算机软件,多线程任务处理的优势,还有用非平衡格林函数解决原子内光化电离过程的圆桌会议呢。 66、我用了一生时间精心安排我每天该做什么就是想要给这个世界带来秩序。而我所有的努力-我的晚餐安排,我的睡衣轮换制,我的排便情况试算表--现在我算明白了,我一直在浪费时间。 67、I have spent my whole life trying to bring order to the universe by carefully planning every moment of every day. But for all my efforts --like the dinner schedule, the pajamarotation, my bowel movement spreadsheet -- it’s clear now, I’m wasting my time. 68、I never met them. That*39;s what made them perfect. There were no awkward hellos in the hall, there was no clickety-clacking of high-heeled shoes on hardwood floors. They may as well have been a family of cats, just jumping around from drape to drape. Without that annoying ammonia-urine smell. 69、I understand your envy. This is a can*39;t-miss symposium. There are going to be discussions on bio-organic cellular computer devices, the advancements in multi-threaded task completion, plus a roundtable on the Non-Equilibrium Green*39;s Function approach to the photoionization process in atoms. 70、All right, I thought the candy might not be enough, so let me up the ante. These are Cooper Coupons. These are for various things I can do for you. Umm, oh this one is for one free grammar check. You could use it for emails, letters, tattoos, what have you. Oh, this is a fun one. This is an afternoon with me at the California Science Center where I point out the mistakes. 71、好吧,我早料到软糖可能使不动你,那我提高价码吧。这有几张库珀礼券。可以让我为你做各种事。比如这张,可提供一次免费的语法检查。我可以帮你检查电邮,信件,纹身等等,诸如此类的东西。这张可有趣了。用这张可以跟我在加州科学中心共度下午,我会现场指出他们的错误。 |