《登江中孤屿》赏欣注释 译文翻译
《登江中孤屿》时期:两汉创作者:谢灵运全文:江南地区倦历观,江北区旷周旋。怀新道转迥,寻异景不延。漩涡趋孤屿,孤屿媚中川。云日相晖映,空水共澄鲜。表奇物莫赏,蕴真谁为传。想像昆山姿,缅邈区中缘。始安通期术,得尽健康养生年。注解①历观:遍览,玩遍了。旷周旋:久不游览。旷,颓废,耽误。周旋,交际,相处,这儿指去游赏。这二句是说永嘉县江的龙洲湾早已游赏多次,而江北区却好久没来到。②迥:曲折。这一句是说由于内心急切要罚邰希葜美景新境,因此反倒感觉路面太远了。③景:日光,指時间。延:长。这一句是说因要寻找奇特的景色,因此更觉得時间太短暂。④漩涡:从江中截留飞渡。趋:疾驰。媚:幽美悦人。中川:江水正中间。这二句是说船正快速地从江中飞渡,忽然发觉幽美迷人的孤屿山在江流正中间遮挡了去向。⑤空水:天上和江水。这二句是说天空的云霞、丽日互相晖映,江水清亮,映在水中的蓝天白云也一样色彩鲜艳。⑥表灵:指孤屿山极为奇妙的景色。表,显著。灵,毓秀、奇妙。物:指众人。蕴真:蕴含的神仙。真,真人版、神仙。这二句是说孤屿山这般突出的漂亮风光无限没有人游赏,那麼在其中蕴含神仙的事就更没人去传述了。⑦昆山姿:指神仙的芳容。昆山,昆仑山的通称,是神话传说中西王母的住所。缅邈:悠长。区中缘:尘世间的内在联系。这二句是说自身见到孤屿山便感悟到昆仑山上神仙的风韵,因此觉得和人世间的情缘就更为离得远了。⑧安期术:安期生的延年秘术。安期,即安期生,神话传说中的神仙。传说故事他是琅琊阜乡人,因得长生不死秘术而熬过了一千岁。这二句是说自身理解了安期生的延年秘术,放心定居在海隅就可以健康养生尽年。谢灵运原本出生宗室侯门,更兼“文章内容之美,江左莫逮”,“自谓才可以宜参权要。”但在庶族军伐刘裕的宋皇朝创建以后,作家的影响力便一再降跌,直到被挤兑出京,出为永嘉县郡守。原本就居功自傲,再加上官运上的再**败,其郁郁不得志、寄情山水、期仙求道,便不难理解。就在写该诗当初的秋季,任永嘉县郡守恰好一年,作家便称病弃官,返回乌程始宁南山运营生态园,与隐者名僧谈玄观点来到。因此,作家的痴迷山水风景神仙,恰好是其心里消沉郁积心态的集中体现。正如白居易《读谢灵运诗》所云:“谢公才廓落,与世不相逢。将士郁无需,须有一定的泄处。泄为山水田园诗,逸韵有妙趣,岂为玩景色,亦欲摅心素。” 该诗运思精凿丽密,取势婉转伸屈,可以说别具匠心。欲写江屿之秀媚奇妙,先写江南地区盛景历观之倦,一抑一扬,比照独特。随后又一笔宕开,“精骛八极,心游万仞”,犹记昆仑山神仙芳容,神会古时候安期生术法,进一步衬托和神格化了孤屿的幽丽奇妙。这般前皴后染,实虚交叠,不但突显了孤屿之美、之奇,也高效地寄予了作家傲气不遇的主观性感情。构造细密而意脉一贯,场景五行相生而物我融一。次之是语言表达精丽工巧。主要表现在遣词汉字的锻练、惟妙惟肖,如倦、旷、趋、媚、灵、真等词的适当应用,就使全句意态飞动而含有浓厚;而漩涡、孤屿、云日、空水等意境,亦莫不?峭多姿。再是用了许多对偶句,不但十分精密,大概合乎之后律句的平仄,并且皆能出之当然。这在声律学并未创建以前,不得不令人震惊作家的神工巧铸、鬼斧默运了。 |