说说网

首页 > 说说美文 > 优美诗歌 >

优美诗歌

诗经:谷风

优美诗歌2021-04-19106举报/反馈

  《诗经:谷风

  习习谷风,以阴以雨。
  黾勉同心,不宜有怒。
  采葑采菲,无以下体?
  德音莫违,及尔同死。

  行道迟迟,中心有违。
  不远伊迩,薄送我畿。
  谁谓荼苦,其甘如荠。
  宴尔新婚,如兄如弟。

  泾以渭浊,湜湜其沚。
  宴尔新婚,不我屑以。
  毋逝我梁,毋发我笱。
  我躬不阅,遑恤我后。

  就其深矣,方之舟之。
  就其浅矣,泳之游之。
  何有何亡,黾勉求之。
  凡民有丧,匍匐救之。

  不我能畜,反以我为仇。
  既阻我德,贾用不售。
  昔育恐育鞫,及尔颠覆。
  既生既育,比予于毒。

  我有旨蓄,亦以御冬。
  宴尔新婚,以我御穷。
  有洸有溃,既诒我肄。
  不念昔者,伊余来塈。

  注释

  1、习习:和暖舒适的样子。谷风:东风。
  2、黾勉:努力,勤奋。
  3、葑、菲:蔓菁、萝卜一类的菜。
  4、不以:不用。下体:根部。
  5、德音:指夫妻间的誓言。违:背,背弃。
  6、迟迟:缓慢的样子。
  7、中心:心中。违:恨,怨恨。
  8、伊:是。迩:近。
  9、薄:语气助词,没有实义。畿:门坎。
  10、荼:苦菜。
  11、荠:芥菜,味甜。
  12、宴:乐,安乐。
  13、泾:泾水,其水清澈。渭:渭水,其水浑浊。
  14、湜湜:水清见底的样子。沚:止,沉淀。
  15、不我屑以:不愿意同我亲近。
  16、梁:河中为捕鱼垒成的石堤。
  17、发:打开。笱:捕鱼的竹笼。
  18、躬:自身。阅:容纳。
  19、遑:空闲。恤:忧,顾念。
  20、方:用木筏渡河。舟;用船渡河。
  21、丧:灾祸。
  22、匍匐:爬行。这里的意思是尽力而为。
  23、慉:好,爱。
  24、雠:同“仇”。
  25、阻:拒绝。
  26、贾:卖。不售:卖不掉。
  27、育恐:生活在恐惧中。育鞠:生活在贫穷中。
  28、颠覆:艰难,患难。
  29、毒;害人之物。
  30、旨蓄:储藏的美味蔬菜。
  31、洸:粗暴。溃:发怒。
  32、既:尽。诒:遗留,留下。肄:辛劳。
  23、伊:惟,只有。余:我。来:语气助词,没有实义。墍:爱。

  译文

  和熙东风轻轻吹,阴云到来雨凄凄。
  同心协力苦相处,不该动辄就发怒。
  采摘蔓菁和萝卜,怎能抛弃其根部。
  相约誓言不能忘,与你相伴直到死。

  出门行路慢慢走,心中满怀怨和愁。
  路途不远不相送,只到门前就止步。
  谁说苦菜味道苦,和我相比甜如荠。
  你们新婚乐融融,亲热相待如弟兄。
(m.taIks.com)

  有了渭河泾河浑,泾河停流也会清。
  你们新婚乐融融,从此不再亲近我。
  不要去我鱼梁上,不要打开我鱼笼。
  我身尚且不能安,哪里还能顾今后。

  过河遇到水深处,乘坐竹筏和木舟。
  过河遇到水浅处,下水游泳把河渡。
  家中东西有与无,尽心尽力去谋求。
  亲朋邻里有危难,全力以赴去救助。

  你已不会再爱我,反而把我当敌仇。
  你已拒绝我善意,就如货物卖不出。
  从前惊恐又贫困,与你共同渡艰难。
  如今丰衣又足食,你却把我当害虫。

  我处存有美菜肴,留到天寒好过冬。
  你们新婚乐融融,却让我去挡贫穷。
  对我粗暴发怒火,辛苦活儿全给我。
  从前恩情全不顾,你曾对我情独钟。

  赏析

  生活中的很多事情,就是一个获得平衡的问题。正如时髦话说的,人字的结构就是相互支撑。少了另一半,这一半就失去平衡垮掉了。夫妻间的关系也是如此。夫妻各撑半边天,“人”字就树立起来了,家也就有了。

  问题在于,取得平衡容易,保持平衡长久不变困难。建立家庭容易,维持家庭生活正常运转困难。追求尽善尽美,追求永恒,是人皆有之的共同理想。现实可以朝理想前进,却难以完全到达。中途转向或中途偏航是常有的事,完全达到理想境地却很少见。

  常言说,天下没有不吵架的夫妻。夫妻的争吵可以在两个层面上进行:在具体的、有形的、物质的层面上争吵,比如为锅碗瓢盆油盐酱醋抚养子女孝敬公婆之类;在……理的、无形的、精神的局面上争吵,比如为性格冲突、观念差异、精神追求之类。可以说,这两个层面大的任何一种争吵,都有可能导致夫妻反目,分道扬镀,形同路人,视若仇敌,至死不相往来,甚至加害于曾经亲女。手足的对方。

  也可以说,天下最亲密的关系是夫妻关系, 而天下最危险、最脆弱的关系也是夫妻关系。

  然而,同“堡垒最容易从内部攻破”不一样的是,对夫妻关系最大的威胁和危险是来自外部,来自外部力量的诱惑。夫妻在物质层面和精神层面上的争吵导致“人”字解体、平衡丧失,需要一个重要条件,那就是在时间过程中多次的重复。一两次争吵不足以构成威胁,两三次、三五次甚至也不会有根本的妨碍,都还有妥协、缓和、补救、修好的回旋余地,都还可以退后一步天地宽。来自外部的威胁和诱惑,可以迅速地从根本上瓦解“人”字的平衡。这种致命的**,常常就是另外一个具有挡不住的诱惑力的异性。他或她出现在夫和妻之外,从外部吸引着妇或夫,先形成三角形,然后是一个“人”字垮掉,另一个“人”字搭起来。如今,这已是我们习以为常、司空见惯了的情形。对此无论是褒是贬,反正在一天天发生,还一天天多起来,地球也照样在运转。这些都是后话。时光倒流百年、千年,与如今应当有很大的差别。那时,人与人之间,夫与妻之间有种种维护其间关系的规则,也就是被称为“道德”的东西。这些规则不能说不严格,但却不能说是平等的。比如妻子,她不是独立的,要依赖于丈夫。而丈夫可以不依赖妻子,甚至可以拥有妻子之外的妾。这样一来,规则对丈夫移情别恋网开一面,为夫妻关系遭受威胁和危害留下了一道不设防的地段。关系焉有不失去平衡的保证。

  唯一剩下的东西,就是内在的“良心”了。可是,良心也是非常脆弱的,即使有朝夕相处建立起来的“一日夫妻百日恩”,也难以抵御新人的诱惑。

  所以,昔日的妻子被抛弃,道德规则本身就负很大一部分责任,播下了悲剧的种子。弃妇,便是由这种子开出的幽怨的花朵。

踩一下  ()  顶一下
打赏