1、《行行重行行》 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! 翻译: 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。 2、《青青河畔草》 青青河畔草,郁郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为倡家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。 翻译: 河边青青的草地,园里茂盛的柳树。 在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,洁白的肌肤可比明月。 打扮得漂漂亮亮,伸出纤细的手指。 从前她曾是青楼歌**子,而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子。 在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守! 3、《青青陵上柏》 青青陵上柏,磊磊涧中石。 人生天地间,忽如远行客。 斗酒相娱乐,聊厚不为薄。 驱车策驽马,游戏宛与洛。 洛中何郁郁,冠带自相索。 长衢罗夹巷,王侯多第宅。 两宫遥相望,双阙百余尺。 极宴娱心意,戚戚何所迫。 翻译: 陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。 人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。 区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。 驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。 洛阳城里是多麽的热闹,达官贵人彼此相互探访。 大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。 南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。 达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。 4、《今日良宴会》 今日良宴会,欢乐难具陈。 弹筝奋逸响,新声妙入神。 令德唱高言,识曲听其真。 齐心同所愿,含意俱未申。 人生寄一世,奄忽若飙尘。 何不策高足,先据要路津。 无为守穷贱,轗轲长苦辛。 翻译: 今天这麽好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。 这场弹筝的声调多麽的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化。 有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意。 音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。 人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。 为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢 不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。 5、《西北有高楼》 西北有高楼,上与浮云齐。 交疏结绮窗,阿阁三重阶。 上有弦歌声,音响一何悲! 谁能为此曲,无乃杞梁妻。 清商随风发,中曲正徘徊。 一弹再三叹,慷慨有余哀。 不惜歌者苦,但伤知音稀。 愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。 翻译: 那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高。 高楼镂着花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重。 楼上飘下了弦歌之声,这声音是多么的让人悲伤啊! 谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸而"抗声长哭"竟使杞之都城为之倾颓的女子。 商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到"中曲",便渐渐舒徐迟荡回旋。 那琴韵和"叹"息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已。 不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤。 愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞,去遨游那无限广阔的蓝天白云里! 6、《涉江采芙蓉》 涉江采芙蓉,兰泽多芳草。 采之欲遗谁,所思在远道。 还顾望旧乡,长路漫浩浩。 同心而离居,忧伤以终老。 翻译: 踏过江水去采芙蓉,生有兰草的水泽中长满香草。 采了荷花要送给谁呢?想要送给那远方的爱人。 回望那一起生活过的故乡,路途无边无际。 两心相爱却又各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。 7、《明月皎夜光》 明月皎夜光,促织鸣东壁。 玉衡指孟冬,众星何历历。 白露沾野草,时节忽复易。 秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。 昔我同门友,高举振六翮。 不念携手好,弃我如遗迹。 南箕北有斗,牵牛不负轭。 良无磐石固,虚名复何益。 翻译: 皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟的清唱着。 夜空北斗横转,那由玉衡,开阳,摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨! 深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来,时光之流转有多疾速呵! 而从那枝叶婆婆的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣。怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了。 京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了,而今却成了相见不相识的陌路人。 在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了! 遥望星空那"箕星","斗星","牵牛"的星座,它们既不能颠扬,斟酌和拉车,为什麽还要取这样的名称,真是虚有其名, 然而星星不语,只是狡黠地眨着眼,它们仿佛是在嘲笑,你自己又怎麽样呢? 想到当年友人怎样信誓旦旦,声称着同门之谊的"坚如磐石";而今"同门"虚名犹存,"磐石"友情安在叹息和感慨,炎凉世态虚名又有何用呢? 8、《冉冉孤生竹》 冉冉孤生竹,结根泰山阿。 与君为新婚,兔丝附女萝。 兔丝生有时,夫妇会有宜。 千里远结婚,悠悠隔山陂。 思君令人老,轩车来何迟! 伤彼蕙兰花,含英扬光辉。 过时而不采,将随秋草萎。 君亮执高节,贱妾亦何为! 翻译: (m.taiks.com) 那柔弱孤生的野竹啊,最希望能有所屏护生长在大山坳中。 而我与你刚刚结婚啊你却离家外出,我孤独无靠犹如菟丝攀附着低矮的女萝。 菟丝生长有繁盛也有枯萎的时候啊,夫妇间聚会也应及时而不要错过了美好的时光。 我远离家乡千里来与你结婚啊,路途遥远中间还隔着道道山坡。 结婚后你就离家外出啊思念你我感到容颜衰老,不知你何时能衣锦还乡乘坐着轩车早日归来。 我心忧伤啊我就如同那娇艳的蕙兰花,现在虽然正处于含苞待放容光焕发的时候。 但若错过时间你还不回来采摘啊,它也必将象秋天的野草一样衰萎。 相信你啊能信守高节对爱情坚贞不渝,我也没有办法只有在家守着相思苦苦地等着你! 9、《庭中有奇树》 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵,但感别经时。 翻译: 庭院里一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。 我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。 花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。 只是痴痴地手执着花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。 这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。 10、《迢迢牵牛星》 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语。 翻译: 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。 一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。 这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢? 虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。 11、《回车驾言迈》 回车驾言迈,悠悠涉长道。 四顾何茫茫,东风摇百草。 所遇无故物,焉得不速老。 盛衰各有时,立身苦不早。 人生非金石,岂能长寿考。 奄忽随物化,荣名以为宝。 翻译: 调转车头我驾着车子开始远行啊,路途遥远不知何时才能到达! 我举目环顾广阔的四野啊,浩浩春风吹拂着无边青青的野草…… 一路上所见的没有——样是我认识的故物啊,人怎能不感到自已会像野草——样很快地衰老。 人生和草木的兴盛与衰败都有各自的时限啊,苦恼的是自已没有很早地建树起——生的功名业基。 人不象坚固的金石啊,因此人的生命又岂能长寿而无尽期? 生命很快就会急遽地衰老死亡啊,所以人要把荣禄与声名啊作为珍宝——样看重! 12、《东城高且长》 东城高且长,逶迤自相属。 回风动地起,秋草萋已绿。 四时更变化,岁暮一何速! 晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。 荡涤放情志,何为自结束! 燕赵多佳人,美者颜如玉。 被服罗裳衣,当户理清曲。 音响一何悲!弦急知柱促。 驰情整巾带,沉吟聊踯躅。 思为双飞燕,衔泥巢君屋。 翻译: 帝都洛阳高高的城墙啊,曲折绵长回环相连。 旷地上那强劲的旋风拔地而起啊,原野上那葱绿的青草己变得一遍枯黄。 四季交替不断地变化啊,转瞬之间一年又将过去! 鸷鸟在风中忧伤地盘旋啊,蟋蟀也因寒秋降临而不断地悲鸣。 为什么不涤除烦忧放开情怀去寻求生活的乐趣啊,人生苦短何必处处自我约束! 燕赵之地自来就有很多的美女啊,那个美丽的女子肤色真是如玉般的皎洁秀美。 身穿飘逸薄柔的罗裳啊,仪态雍容端坐在窗前弹奏着清商的曲子。 那乐曲为何是这样的悲伤啊,弦音这样高亢激越原来是弦柱调得太过紧促, 令人无限遐想情动难禁啊不由得抚弄着衣带,反覆沉吟体味曲中的涵义啊我踯躅不前。 我愿与佳人化作那恩爱的双飞燕啊,衔泥筑巢永结同心相伴终生! 13、《驱车上东门》 驱车上东门,遥望郭北墓。 白杨何萧萧,松柏夹广路。 下有陈死人,杳杳即长暮。 潜寐黄泉下,千载永不寤。 浩浩阴阳移,年命如朝露。 人生忽如寄,寿无金石固。 万岁更相送,贤圣莫能度。 服食求神仙,多为药所误。 不如饮美酒,被服纨与素。 翻译: 驱车出了上东门,回头遥望城北,看见邙山墓地。 邙山墓地的白杨树,长风摇荡着枝条,万叶翻动发出萧萧的声响,松柏树长满墓路的两边。 陵墓的下面,是早已死去的先人,人死去就像堕入漫漫长夜。 寄身于永恒的黑暗中,沉睡于黄泉之下,千年万年,再也无法醒来。 春夏秋冬,流转无穷,而人的一生,却像早晨的露水,太阳一晒就消失了。 人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返。人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞。 岁去年来,千岁万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老。 神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死贻误此生。 还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧! 14、《去者日以疏》 去者日以疏,生者日已亲。 出郭门直视,但见丘与坟。 古墓犁为田,松柏摧为薪。 白杨多悲风,萧萧愁**。 思还故里闾,欲归道无因。 翻译: 死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚、幻灭。新生下来的一辈,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切。 走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存亡之痛。 他们的墓被平成耕地了,墓边的松柏也被摧毁而化为禾薪。 白杨为劲风所吹,发出萧萧的哀鸣,肃杀的秋意愁煞了人们的心。 人生如寄,岁月消逝得如此迅速,长期在外的游子,怎不触目惊心。只有及早返回故乡,以期享受乱离中的骨肉团圆之乐。 想要归返故里,寻找过去的亲情,就是这个原因了。 15、《生年不满百》 生年不满百,常怀千岁忧。 昼短苦夜长,何不秉烛游! 为乐当及时,何能待来兹。 愚者爱惜费,但为后世嗤。 仙人王子乔,难可与等期。 翻译: 一个人活在世上通常不满百岁,心中却老是记挂着千万年后的忧愁,这是何苦呢? 既然老是埋怨白天是如此短暂,黑夜是如此漫长,那么何不拿着烛火,日夜不停地欢乐游玩呢? 人生应当及时行乐才对啊!何必总要等到来年呢? 整天不快乐的人,只想为子孙积攒财富的人,就显得格外愚蠢,不肖子孙也只会嗤笑祖先的不会享福! 像王子乔那样成仙的人,恐怕难以再等到吧! 16、《凛凛岁云暮》 凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。 凉风率已厉,游子寒无衣。 锦衾遗洛浦,同袍与我违。 独宿累长夜,梦想见容辉。 良人惟古欢,枉驾惠前绥。 愿得常巧笑,携手同车归。 既来不须臾,又不处重闱。 亮无晨风翼,焉能凌风飞。 眄睐以适意,引领遥相希。 徒倚怀感伤,垂涕沾双扉。 翻译: 寒冷的岁末,百虫非死即藏,那蝼蛄彻夜鸣叫而悲声不断。 冷风皆已吹得凛厉刺人,遥想那游子居旅外地而无寒衣。 结婚定情后不久,良人便经商求仕远离家乡。 独宿而长夜漫漫,梦想见到亲爱的容颜。 梦中的夫君还是殷殷眷恋着往日的欢爱,梦中见到他依稀还是初来迎娶的样子。 但愿此后长远过着欢乐的日子,生生世世携手共度此生。 好梦不长,良人归来既没有停留多久,更未在深闺中同自己亲热一番,一刹那便失其所在。 只恨自己没有晨风一样的双翼,不能凌风飞去,飞到良人的身边。 在无可奈何的心情中,只有伸长脖子远望寄意,聊以自遣。 只有依门而倚立,低回而无所见,内心的感伤,不禁得垂泪而流满双颊了。 17、《孟冬寒气至》 孟冬寒气至,北风何惨栗。 愁多知夜长,仰观众星列。 三五明月满,四五蟾兔缺。 客从远方来,遗我一书札。 上言长相思,下言久离别。 置书怀袖中,三岁字不灭。 一心抱区区,惧君不识察。 翻译: 农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽。 满怀愁思,夜晚更觉漫长,抬头仰望天上罗列的星星。 十五月圆,二十月缺。有客人从远地来,带给我一封信函。 信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了。 把信收藏在怀袖里,至今已过三年字迹仍不曾磨灭。 我一心一意爱着你,只怕你不懂得这一切。 18、《客从远方来》 客从远方来,遗我一端绮。 相去万余里,故人心尚尔。 文彩双鸳鸯,裁为合欢被。 着以长相思,缘以结不解。 以胶投漆中,谁能别离此。 翻译: 客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。 它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情! 绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。 床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。 唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔? 19、《明月何皎皎》 明月何皎皎,照我罗床纬。 忧愁不能寐,揽衣起徘徊。 客行虽云乐,不如早旋归。 出户独彷徨,愁思当告谁! 引领还入房,泪下沾裳衣。 翻译: 明月如此皎洁,照亮了我的床帏; 我忧愁得无法入睡,披衣而起屋内徘徊; 客居在外虽然有趣,但是还是不如早日回家; 一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢? 伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。
|