诗经:北风
《诗经:北风》 北风其凉,雨雪其雱。 北风其喈,雨雪其霏。 莫赤匪狐,莫黑匪乌。 注释: 1、雨(音玉):作动词。 译文: 飕飕北风周身凉,漫天雨雪纷纷扬。 北风喈喈来势猛,纷飞雨雪漫天飘。 不是红色不是狐,不是黑色不是乌。 赏析: 这是“刺虐”。卫国行威虐之政,诗人号召他的朋友相携同去。全诗三章十八句。诗歌前两章开头两句都以风雪的寒威来比喻虐政的暴烈:“北风其凉。雪雨其雱”,“北风其喈。雨雪其霏”。北风凛冽,雨雪猖狂,渲染出一种凄冷阴森的气氛。怀着对虐政的强烈不满,诗人在第三章说:“莫赤匪狐。莫黑匪乌”。言外之意,没有比这个当政者更暴虐的了!所以诗人一再号召:凡是与我友好的人,一起离开这里吧!为了强调出走的必要性、紧迫性,每章的最后两句都大声疾呼:“其虚其邪?既亟只且!”还能够犹豫吗?事情已经很紧急了!全诗情绪慷慨,节奏紧促,给人一种危机日近、必须当机立断的感觉。 |